|
Eucaristía-> Liturgia Dic. 23 de 2007 La liturgia no es un invento de la Iglesia, ni tampoco es un término vacío de significado.
El término liturgia se origina en el griego "leitourgia", que es utilizado tanto para designar sacerdocio (Hb 10, 11), servicio en el templo de Jerusalén (Lc 1, 23), ministerio de difusión del evangelio (Filipenses 2, 30), o el propio culto (Hb 1, 14).
El Catecismo se ocupa de la liturgia partir del número 1066. La liturgia no es, como equiovocadamente creen muchos, una serie simplemente mecánica de actos con los cuales se pretende realizar un culto, especialmente los sacramentos como la Eucaristía. Es en realidad un conjunto de poderosos símbolos. "Es el Misterio de Cristo lo que la Iglesia anuncia y celebra en su liturgia a fin de que los fieles vivan de él y den testimonio del mismo en el mundo..." (CIC 1068). Más adelante, el Catecismo hace una afirmación sorprendente:
¿Cómo es posible semejante realidad? Ello lo es porque se conjugan realidades superiores con las terrenas. En el caso de la Eucaristía, la liturgia sirve para realizar el cielo en la tierra (ver "Apocalipsis" en este site). En materia profana, la palabra liturgia se relaciona con el servicio civil al estado.
Así las cosas, el término moderno "liturgia" es la sacralización de una término civil. En la Septuaginta (los LXX), "leitourgia" se usa para traducir el término hebreo "sarat" (Strong 8334), el cual a veces es empleado para el servicio de unas personas a otras, usualmente de algún rango como en Gn 39, 4, o también, como el caso del término griego, aplica a los ritos, los preparativos, etc., del culto, o el culto mismo (como en Números 4, 12; 2 Cr 24, 14). El caso de Gn 39, 4 es interesante, pues es claro allí que el sirviente también es de un rango especial:
Este versículo está antes del episodio en el cual la mujer de Putifar tendió la trampa a José, pero allí se menciona cómo este es nombrado el principal servidor de la casa del importante egipcio. Otros casos similares con "sarat" son 2 Re 22, 8 o 1 Re 19, 21, de modo que el equivalente hebreo de "leitourgia" no se refiere a cualquier clase de servicio. En lo que tiene que ver con el servicio religioso, "sarat" en un caso incluso se identifica con ese verbo al servicio a Dios mismo:
En el salmo 101, la palabra se usa para anunciar el adecuado servicio a Dios, más alla de la pureza del rito (Salmo 101, 6). Un caso en que el término se emplea para el ritual mismo, es en Ex 28, 35, en el cual se traduce por "ministerio" ("ministro" en otras traducciones):
En fin, el servicio del profeta Samuel es designado con "sarat":
Terminemos diciendo que la liturgia actual está desarrollada a partir de elementos de la época bíblica. En la liturgia eucarística, parte de la última cena, tomando en consideración elementos de la Pascua judía. Eso explica la invitación a vivir mejor la liturgia. Lecturas complementarias:
|